作者:高鹏飞
中国顶级科学家钱学森去世后,不少悼念文章还是老调重弹,
“我父亲的堂兄是一个很有名的工程师(钱学森)
。他是中华人民共和国弹道导弹计划的头儿。
这实际上是一个古怪的故事。他在加州理工学院当一个航空工程师,
回到中国后,他开始了弹道导弹计划,
钱永健的这番话与我们耳熟能详的宣传口径是多么矛盾!
最有意思的是钱永健用“piss off
”一词,字面本义是“撒尿赶走人”,意思是“立刻滚开”,
更详细的资料,这里有美国权威的“航空和空间技术周刊”
有兴趣的朋友不妨看看(我只择其要点翻译一下,全文太长,
http://www.aviationweek.com/
Qian Xuesen Laid Foundation For Space Rise in
China
(钱学森为中国太空技术发展奠定了基础)
Jan 6, 2008
By Bradley
Perrett
........(介绍中国空间技术如导弹打掉废弃卫星,
The man who laid the foundation for these achievements is a
brilliant scientist who worked for the U.S. military on advanced
rocket projects in the 1940s and helped found the Jet Propulsion
Laboratory at the California Institute of Technology. Then, in a
remarkably short-sighted move, the U.S. sent this man back to China
with all his skills and knowledge of American secrets. With
McCarthyism in full bloom, the scientist was deported on dubious
charges of being a Communist.
为这些成就奠定基础的是一位了不起的科学家,
That man is Qian Xuesen. And he became the father of the Chinese
space program.....
........这个人就是钱学森,中国空间技术之父。。。。。
The story of how China got Qian back from the U.S. has been told
many times, not least in the early 1950s, when it was current news.
But it’s a fascinating story, and is well worth retelling as we
watch China’s latest strides forward.
中国如何从美国把钱弄到手的故事,被重复传诵着,
Qian was born in 1911, in the last weeks of Chinese imperial
history, and at 23 traveled to the U.S. on a scholarship to study
aeronautical engineering at the Massachusetts Institute of
Technology. Preferring theory to the practice that MIT then
emphasized, he soon moved to Caltech and began to follow a path
that would lead to his becoming one of the most eminent rocket
scientists in the
U.S.钱生于1911年,出生后几周清帝国就崩溃了。
While his own country was racked by political division, invasion by
Japan and, finally, civil war, Qian became a star pupil of the
director of Caltech’s Guggenheim Aeronautical Laboratory, the
Hungarian-American engineer and physicist Theodore von Karman.
Still in his 20s, Qian became involved in experiments in rocketry,
a field that at that time, the late 1930s, was barely taken
seriously.当他的祖国处于政治分裂,遭日本侵略,
But the U.S. Army Air Corps did begin to take it seriously in 1939,
tasking Caltech, including Qian, to develop rockets to help bombers
take off.
。。。但美国空军1939年就看好这个专业,要求加州理工--
.。。。。。。。.
By early 1945, Qian was in the Pentagon with a high-grade security
clearance and writing reports on the latest classified technology
nationwide and its implications for future military
development.1945年初,
As a member of the U.S. technical mission that scoured Germany for
secrets at the end of the war, he interrogated Wernher von Braun.
No one then knew that the father of the future U.S. space program
was being quizzed by the father of the future Chinese space
program.
钱是战争末尾时负责搜寻德国科学机密的技术委员会的成员,
Von Karman vouched for Qian to join the Scientific Advisory Board,
set up to advise the head of the Air Force. “At the age of 36, he
was an undisputed genius whose work was providing an enormous
impetus to advances in high-speed aerodynamics and jet propulsion,”
von Karman later wrote, explaining the
move.
Then his U.S. career suddenly unraveled. In 1950, as Sen. Joseph
McCarthy (R-Wis.) raged against supposed widespread Communist
infiltration of the U.S. government and with China now Communist,
the authorities revoked Qian’s security
clearance.
1949年,钱学森描绘了他的太空飞机---
Iris Chang wrote that the Immigration and Naturalization Service
had not a scrap of concrete evidence for its charge that Qian was a
Communist.
But the government did have some evidence,
even if it was far from concrete. And the U.S. had clearly found
itself in a sticky situation with Qian. When China was a U.S. ally,
any feelings of patriotism he might have had could do little harm
to the U.S. But now that China was hostile, was it reasonable to
let him learn more U.S. secrets? Maybe. He was seeking U.S.
citizenship at the
time.但美国政府确实有一些证据,即使还远不是具体证据。
Apparently insulted, Qian first responded to the loss of his
security clearance by trying to return to China, but he was stopped
by the government, which wanted to keep his knowledge of U.S.
secrets inside the U.S. Then both sides changed their minds. The
immigration service sought to deport him, regardless of the fears
of other agencies, and Qian tried to stay, apparently determined to
clear his name.吊销机密工作许可显然是个羞辱,
Qian’s attempt to stay almost certainly proves he wasn’t, in fact,
interested in working for China. By that time he could have best
done so by going home with his expertise and U.S. secrets. Without
a security clearance, it was unlikely he could achieve much for
China by staying in the
U.S.钱学森要留在美国的企图几乎可以确证,
“It was the stupidest thing this country ever did,” said
Undersecretary of the Navy Dan Kimball, who tried to keep Qian in
the U.S. “He was no more a Communist than I was, and we forced him
to go.”“这是这个国家做过的最蠢的事,”海军副司令金贝尔说,
The immigration service won its case against Qian, but the
government still hesitated to send him back. After years in limbo,
the scientist himself decided again to go home and sought help to
do so from the Chinese government, which secured U.S. agreement as
part of negotiations over Korean War
prisoners.移民局赢了钱学森的案子,
China, of
course, was delighted to have him back. It welcomed him as a hero
when he was finally deported in
1955.当然,中国很高兴他回国,
His reluctant return was hardly a patriotic act, but that was, and
still is, overlooked in the official Chinese view of history. As
recently as 2003, the Xinhua news agency, recounting his story,
reported blandly: “In 1955, six years after the founding of New
China, Qian Xuesen returned to the
motherland.”钱学森三心两意的勉强回国,
Another fact that’s ignored in China is that he gave bad scientific
advice on agricultural yields that may have encouraged Chairman Mao
Zedong’s disastrous 1958-61 Great Leap Forward economic policy,
which led to perhaps 20 million people dying of
starvation.另一个被忽略的事实是,
It turned out that some of the U.S. fears of sending Qian back may
have been exaggerated. First, the secrets that he knew were at
least five years old by the time of his return, and that was an era
of rapidly changing technology.
事实证明美国对钱回国的担忧也许是被夸大了。首先,
Second, no single scientist or engineer can have more than a
fraction of the knowledge needed to design space launchers or
missiles. So he could only be a leader, not a one-man rocket
builder. Indeed, his role turned out to be that of administrator of
the Chinese space program. Moreover, Chang wrote that in many cases
he told his questioning comrades that the technical answers they
needed had already been published; they needed only to look up the
right book, often an American one.
其次,任何一个科学家或工程师,所能掌握的,
Finally, while he achieved great things for China as an
administrator, those results again probably ended up serving U.S.
interests, because China became an adversary of the Soviet Union
within about five years of his return. Missiles built by the
scientific-industrial complex he created were sent to the west of
the country to bring Moscow in range.
最后,作为行政领导,钱学森为中国做出了杰出贡献,
钱学森回国真相——大吃一惊!
2014-12-01
锵锵众人行
【超级震惊】一老人在湖边钓鱼,一男人问:鱼这么干净,
高鹏飞私人微信号:gao332050。欢迎添加。

